La Vie Bohème según los Gringos

August 25, 2007

Hoy, en el sopor febril de mi enfermedad bronquial, ví Rent:


“El musical aclamado por los críticos de Nueva York”, blah, blah, blah. Ni si quiera sé por qué ví ese remedo de musical. Quizá fueron los malestares febriles, que me imposibilitaban de mantenerme erguida por una cantidad de tiempo considerable, evitando pues que mi tiempo fuera invertido en algo más productivo, como jugar Solitario Spider (no puedo evitarlo, ya es una compulsión), y anclándome en el lecho matrimonial de mis padres, que queda justamente frente al televisor. Quizá fue esa cantidad obscena de pastillas que tuve que ingerir, curiosamente, para aliviarme de las fiebres (que aún sufro). Quizá fue Rosario Dawson y sus extraños atuendos, o bien, el travesti y sus extraños atuendos, o bien, la lesbiana loca que flirteaba con todos.

En fin, Rent. Contemos los estereotipos:
1. el travesti enfermo de Sida
2. la stripper drogadicta
3. la lesbiana con pelo corto y exitosa profesionalmente
4. el ex drogadicto paranoico con problemas para demostrar sus sentimientos porque “ha pasado por mucho” (ah, olvidaba, ex drogadicto CANTAUTOR que no escribe ni una sola canción)
5. el “yuppie” (modismo de la lengua inglesa que designa a aquel individuo oficinista burgués muy productivo, o al menos, muy trabajador)
6. el “cineasta” que no quiere venderse pero termina haciéndolo
7. el “filósofo” cuya teoría es rechazada y por eso se va a vivir “la vie bohème”

…entre otros.

¿Qué puedo decir? Si mi constitución física no hubiera estado tan alterada por el bote de medicina que me tomé, no creo que hubiese podido soportar el espectáculo que un tropel de personajes que he visto cien veces, y no sólo cien veces normales, sino que cien veces mejor representados, me brindó. Las canciones estaban horribles (me parece que cuando uno hace una canción tiene que existir algo de ritmo en la letra, para complementar la música, no como la desgracia de oír cuarenta mil sílabas donde sólo van dos), la situaciones eran ridículamente previsibles y todo era un remedo de lo que según los gringos es “LA VIE BOHÈME”. ¡Alguien mátelos, por favor!

La Publicidad al Servicio del Mal

August 11, 2007

N: Mi agencia de publicidad tendrá un departamento de secuestros,
Ha hahahahahha

C: Qué entretenido

N: “López, ¿cómo va el secuestro del hijo del presidente?” “A la perfección, sus dedos todavía están en buen estado gracias al congelador.” Ha hahahahahaha

C: “Rodríguez, encárgate de presionar a la familia del bosque con el pago, para la entrega de su hija.”

N: ha hahahah hahahahaha

(C: somos gente muy mala)

N: “¿Ya me trajeron los layouts de la pieza de prensa? Ay no, se llenaron de sangre”

(N: sí, definitivamente somos personas malas)

C: jajajajajajajajajajjajajajajaja!!!!!!!!!!!! ¡Se llenaron de sangre!!!

N: ha hahahahahah

C: “Te dije que no los dejaras en el cuarto de torturas!”

N: “Por dios, ¡¿quién dejó este brazo tirado al lado de la copiadora?!?!?!” ha haha hahaha hahahaha ha haha hahaha hahaha hahahahahaha

C: “¿Podrían ser mas discretos con las orejas? Esas van en el otro congelador.”

N: ha haha hahaha, síp, ya envisiono esa gloriosa agencia hah ahahahahha

C: “¿Quién guardó las cartas anónimas junto a la boleta de calificaciones de mi hijo?”

N: HA HAHA HAHA HAHAHA HAHAHA HAHAHAHAHAHA HAHAHA HAHAHAHA HAHAHA HAHAHAHAHAHA HAHAHAHAH!!!!!!!!!!!

C: “¡Ya les dije que no dejen dedos junto a mi coca cola!” (O algo peor) “¡Este hot dog no era de salchicha!!”

N
: HA HAHA HAHAHA HAHAHAHAHAHAHAHAH!!!

C: ayy no “dios mío”, me encanta la idea

N: “Se les comunica a todos los empleados que queda terminantemente prohibido sacar extremidades mutiladas de las instalaciones de la agencia” ha hahahaha

C: jajaja, y un policía haciendo inspección de bolsas a la salida

N: HA HAHAHAH HAHAHAHAHA, “¡Agárrenlo, se llevaba un dedo del pie!”

C: jajajaja, o un letrero que diga, “A quien pierda algún miembro mutilado, reparará el daño con uno propio.”

N: HA HAHA HAHA HAHAHA HAHAHA HAHAHA HAHAHAH AHAHAHAHAH AHAHAHAHAHAHA!!!!!!!

C: “Las cabezas no son ornamentales, favor de no moverlas de su sitio.”

N: Imaginate que trabaje por ahí un cleptómano, HA HAHA HAHAHA HAHAHA HAHAHA HAHAHAHAHA

C: jajajajajajaja, además de cleptómano, todo mutilado

N: definitivamente tengo que usar esa idea para mi proyecto de graduación, HA HAH AHAHAH AHAHAH AHAHAH AHAHAHAHAHAH!

C: “Los ojos no tienen las propiedades adecuadas para jugar ping pong”. Siii, sería muy divertido que hicieras un proyecto de agencia de secuestros

N: “Por dios, ¡alguien limpie este desastre! ¡Las mesas están llenas de líquido ocular!”

C: jajajaja ayy wacala

N
: síp, hahahha

Lo siento, C, es que me pareció demasiado chistoso, debería ser una tira cómica, haha hahaha hahahaha.

Dos Puntos de Woolf

August 7, 2007

Once i heard that love would remain even in spite of obstacles. Once again I reiterate: there is no such thing..